Webex 透過同步口譯建立更加共融的會議體驗

On By Manav Tandon1 Min Read

透過同步口譯帶來更加共融的會議體驗

在全球化程度不斷提高的世界裡,協助身在世界各地的人們突破母語限制無礙溝通的重要性,如今已經不可同日而語。Webex 一直都在盡自己的微薄之力,努力將語言這個溝通和協作的藩籬消除。我們是第一個推出 AI 導向即時語言翻譯的協作平台,可從英文翻成 100 多種語言,且我們仍會持續支援更多語言。 自動化語言翻譯在多數使用案例中可能都派得上用場,但是在某些高風險的會議中 – 例如外交峰會、訴訟程序或學術研討會– 即時口譯員也可能必要的人力,才能捕捉各種語言中固有的微小差異。為了解決這種情況,我們非常振奮地宣布 在 Webex 中推出同步口譯功能。 請觀看同步口譯功能在 Webex Meetings 中實際操作的影片:

如何啟用同步口譯

會議主持人現在只要在安排會議時段時勾選「排定選項」下方的「啟用同步口譯」核取方塊,即可啟用同步口譯功能。啟用後,就能建立數量不限的口譯頻道,並為每個頻道指派不限數量的口譯員。會議一經排定,所有口譯員都會接到會議邀請,通知他們獲派的角色。主持人也可以任何參加者提拔為口譯員角色,並在會議期間將對方指派到口譯頻道中。 Webex 透過同步口譯建立共融會議體驗 口譯員加入會議後,就會自動獲指派到各自的音訊頻道,並將自己取消靜音後,就能開始口譯。在必要情況下,比如問與答活動,他們可以變更口譯方向口譯是一種在認知上非常耗費心神的活動,因此口譯員通常30 分鐘後就會休息。如果會議主持人指派了多個口譯員到頻道中,口譯員只要點擊按鈕,就可將口譯權交給線上的下一位口譯員。​​ 問答時間的口譯服務 出席者加入會議時,他們會加入預設的「出席」音訊頻道。他們只要按一下「會議」視窗左下角的新圖示,就能選取想要聆聽的音訊口譯頻道。他們可以 根據自己的偏好,從 0 到 100 調整發言語言和口譯語言之間的平衡。 在將同步口譯功能加入 Meetings 之後,Webex 還會再更進一步,為所有出席者提供更加共融的即時協作和通訊體驗,讓出席者的語言不再成為限制。會議主持人和出席者現在可以根據自己在會議中的需求,選擇採用即時自動翻譯、轉錄為非英語文字,以及同步口譯。我們可以預見,客戶使用這些功能的情景,在這些功能的協助下跨越語言和地理藩籬,對此我們相當振奮。 
如要試用 Webex,請到 webex.com 下載應用程式,或聯絡我們的銷售團隊,以便進一步瞭解同步口譯和其他功能。
深入瞭解 Webex 會議和網路研討會中的同步口譯 在 Control Hub 中為組織設定同步口譯 將口譯員預先指派至 Webex 會議和網路研討會 深入閱讀 Webex 最新消息:2021 年 10 月 提升混合工作環境的工作和客戶體驗 讓會議順暢無比:思科第十五次榮獲 Gartner 評選為會議解決方案領導品牌  

About The Author

Manav Tandon
Manav Tandon Head of Product Marketing Cisco
Manav Tandon leads product marketing for the Webex Suite and the Webex App.
Learn more

Topics


More like this