Grâce à la traduction simultanée, Webex crée des expériences de réunion plus inclusives.

Des réunions plus inclusives grâce à la traduction simultanée
Dans un monde de plus en plus globalisé, il est,
plus que jamais, essentiel d’aider les gens à communiquer, où qu’ils soient et quelle que soit la langue qu’ils parlent.
. Ici, au sein de Webex, nous avons travaillé dur pour contribuer à éliminer la barrière linguistique dans la communication et la collaboration. Nous avons été la première plateforme de collaboration à fournir
des traductions linguistiques en temps réel
basées sur l’intelligence artificielle
de l’anglais vers plus de 100 langues et nous continuons à intégrer de nouvelles langues.
La traduction automatique peut convenir à la plupart des cas d’utilisation, mais dans certains cas dont les
enjeux sont majeurs
des réunions –
par exemple
un sommet
diplomatique, des procédures
judiciaires
ou des séminaires universitaires
– des interprétations en direct
pourrait
également
être nécessaire afin de saisir la subtilité de certaines nuances
inhérentes à chaque langue. Pour répondre à ces scénarios, nous sommes heureux d’annoncer le lancement de la traduction simultanée sur Webex.
Regardez les traductions simultanées dans les réunions Webex dans la pratique :
Comment activer la traduction simultanée
Les organisateurs de réunions peuvent
désormais
activer la traduction simultanée lors de la programmation d’une réunion en cochant la case « Activer la traduction simultanée »qui se trouve sous « Options de programmation ».. Une fois la traduction activée, les organisateurs peuvent créer un nombre illimité de canaux de traduction et affecter un nombre illimité de traducteurs pour chaque canal. Une fois la réunion programmée, tous les traducteurs recevront une invitation à la réunion les informant de leur rôle. L’organisateur peut également confier à n’importe quel participant le rôle de traducteur et l’affecter à un canal de traduction pendant la réunion.
Lorsque les traducteurs se joignent à la réunion, ils seront automatiquement affectés à leur canal audio, et il leur suffit de réactiver le son pour démarrer la traduction.
Ils peuvent changer le cours de la traduction si nécessaire, par exemple lors d’une session de questions-réponses
.
La traduction est un processus cognitif
épuisant
c’est pourquoi les traducteurs font généralement des pauses après
environ
30 minutes. Si l’organisateur de la réunion a affecté plusieurs traducteurs au même canal,
les traducteurs
peuvent passer le relais au traducteur suivant en un seul clic.
Lorsque
les participants
rejoignent la réunion,
ils seront redirigés
vers le canal audio par défaut «floor» Ils
peuvent sélectionner le canal de traduction audio
qu’ils souhaitent écouter en cliquant sur
une nouvelle icône dans le coin inférieur gauche de la fenêtre Réunions.
. Ils peuvent moduler la répartition entre la langue parlée et la langue de traduction, en fonction de leurs préférences, de 0 à 100.
Avec l’ajout de la traduction simultanée aux réunions, Webex a fait un pas de plus pour offrir une expérience de collaboration et de communication en temps réel plus inclusive pour tous les participants, quelle que soit leur langue.
Les organisateurs de réunions et les participants peuvent désormais choisir entre les traductions automatiques
en temps réel, les transcriptions
dans des langues autres que l’anglais et une traduction simultanée, en fonction des besoins de leur réunion. Nous sommes impatients de voir comment nos clients utiliseront cette fonctionnalité et comment elle les aidera à surmonter
les barrières linguistiques et géographiques.
Pour essayer Webex, téléchargez l’application sur webex.com ou contactez notre équipe de vente pour en savoir plus sur la traduction simultanée et les autres fonctionnalités.
En savoir plus
Interprétation simultanée dans les réunions et webinaires Webex
Configurer l’interprétation simultanée pour votre organisation dans Control Hub
Préaffecter des interprètes aux réunions et webinaires Webex
En savoir plus
Quoi de neuf dans Webex ? Octobre 2021
Améliorer l’expérience du travail et du client dans un environnement de travail hybride